Friday, September 18, 2015

常用食品英文名稱

Here she did it again!
My best OLD friend, Vague, gave me another homework assignment which is to check the translation in the link provided below for her.
Wow! That's a mouth full!
@@"
For easy references, I copied the list here in original text and made notes in red.
Those notes are what I've learned in 13 years living here in California.
I DO NOT guarantee the correctness.

老友Vague 又給我出功課了,她要我幫她看看這個link的翻譯正不正確,昏key

那麼一狗票 @@"
為了方便,我把整篇list都copy放在這,加註部分用紅色的
這只是住在加州13年的我所知道的,我可不保證是正確答案喔

http://www.flavor.net.tw/forum/forum_posts.asp?TID=310





打問號的是連Mick也不知道的,所以,如果美國人都不知道的英文...就別學了吧



Allspice  香辣椒, 多香果,牙買加胡椒 



Anise (star anise) 大茴香,八角,大料
Aniseed
大茴香子
Basil 
羅勒,紫蘇,九層塔





Bay leaf
  香葉,月桂樹葉




Caper
馬檳榔 通常跟海鮮一起吃,酸酸的




Caraway
藏茴香果,葛縷子,頁蒿如果你買Russian pumpernickel bread, 通常會有caraway seeds in it.




Cardamom 
小豆蔻(我在超市看到就買了,從沒用過, 不知道怎麼用)




Cayenne pepper
辣椒,牛角椒通常美國人家裡用的是粉狀,辣




Chive 
細香蔥, 蝦夷蔥美國韭菜,味道沒那麼strong




這張是Chinese 韭菜啦 ^ _ *

Cinnamon 
肉桂




Clove
  丁香



 
Coriander
  芫 荽 ,香菜, 胡芫  香菜籽 (seeds) 叫coriander, 香菜是 cilantro 

住在德國的Vanessa說,"香菜我們叫做Koriander = coriander,"Peggy也說印度人叫香菜coriander,這是我google到的http://gordonnhamilton.hubpages.com/hub/coriander-cilantro

原來只有美國人說香菜是cilantro
Cumin
  孜然,小茴香,枯茗




Dill 
蒔蘿




Fenne
  茴香 fennel






Fenugreek
  胡蘆巴沒用過
Hop
  忽布,啤酒花釀啤酒用的
Horseradish
  山葵,辣根通常家裡用的是paste,很少人吃fresh的,超市很少看到,很辣




Laurel
  月桂一種Bay leaf
Mint
  薄荷
Mustard
  芥末通常家裡用的是paste




Nutmeg
  肉豆蔻




Oregano
  牛至




Paprika
  紅辣椒粉不辣,有特殊的味道




Parsley 
  歐芹,洋芫荽 洋香菜通常用來裝飾,如果要真正嚐到味道,食譜會要用到至少一整杯切碎的(新鮮的)




Poppy seed 
  罌粟種子吃了poppy seed muffins,碰到警察drug test臨檢,可能會有麻煩




Rosemary 
  迷迭香





Saffron 
  藏紅花,番紅花很貴,最常會用到的dish是Paella(西班牙肉菜飯或海鮮飯),或加在米裡煮飯,味道不錯




Sage
  鼠尾草,洋蘇草




Tarragon
  龍 蒿, 蛇蒿, 菌陳蒿沒用過
Thyme 
  百里香,麝香草




Turmeric 
 薑黃我最近才知道這是"好東西",請自己Google,台灣製成膠囊,每瓶都上千塊,一個韓國中醫師告訴我朋友,可以直接在印度商店買,每天吃1/4小匙,功效ㄧ樣,而且不會有任何副作用,我買了一包,不知道下次回去什麼時候,我可以幫你帶




vanilla 
 香草,香子蘭
Wormwood 
 苦艾,蒿沒用過
 

Poultry  家禽類

1
.雞鴨:
Fresh Grade Legs(thigh)
雞大腿 the whole leg 或 thigh quarter (包括thigh & drumstick)  
Fresh Grade Breast
雞胸 chicken breast
chicken fryer
小雞塊  chicken fryer指的是 young small chicken (compared to a roasting chicken~ a lot of meat, fat, 適合烤雞) 一般中餐用到的小雞塊,英文就直接說cut up chicken with bone
Chicken Drumsticks
雞小腿
Chicken Wings
雞翅
Turkey
火雞
chick gizzard
雞雜 chicken gizzard指的是雞胗
Duck trim drum
鴨翼脾???不知道啥意思,但drum指的是leg


2.
豬肉:


Liver
豬肝
Pork ribs
排骨spare ribs 在美國商店買的通常是一整副
feet
豬腳 pig feet
Kidney
豬腰
bag
豬肚 pig stomach
Hearts
豬心
Pork Steak
豬排
Pork-pieces
廋肉塊 ???
Pork Chops
連骨豬排
Rolled Pork loin
卷好的腰部瘦肉 ???
Rolled Pork Belly
卷好的腰部瘦肉連帶皮 ???
Pork sausage meat
做香腸的絞肉 店裡買的通常都已經調好味了(seasoned)
Pork Fillet
小裏肌肉
Spare Rib Pork chops
帶骨的瘦肉 ???
Spare Rib of Pork
小排骨肉 baby back ribs 在美國商店買的通常是一整副
Pork Dripping
豬油滴 pork fat, 炒肉絲或煎豬排後鍋裡剩下的油 usually with some juice, good for making gravy
Lard
豬油
Joint
有骨的大塊肉???
Hock
蹄膀 ham hock
Casserole Pork
中間帶骨的腿肉Butt豬的肩前腿肉 ??? Casserole is a one pot meal; it has nothing to do with a kind of meat.


3.
牛肉:


Stewing Beef
小塊的瘦肉
Steak & Kidney
牛肉塊加牛腰It's not common here.
ground beef
已絞好的牛肉
Frying steak
可煎食的大片牛排 It's usually thin tenderized steak.
Rump Steak
大塊牛排 就像 sirloin, 或 New York steak, different cuts of beef
Leg Beef
牛鍵肉???
OX-Tail
牛尾
OX-heart
牛心
Homey come Tripe
蜂窩牛肚 Honeycomb tripe
OX-Tongues
牛舌
Barnsley Chops
帶骨的腿肉 ???
Shoulder Chops
肩肉 ???
Porter House Steak
腰上的牛排肉 
Chuck Steak
頭肩肉筋、油較多
Tenderised Steak
拍打過的牛排 for example, a kind of American breakfast steak called "chicken fried steak."是一種tenderised steak, (tenderised的方法是beat the meat with a meat tenderiser.) 這是一種早餐牛排,與雞肉無關,為什麼說"chicken fried steak"呢? 因為是用炸雞的方法來炸牛排
Roll
牛腸 entrails 
Cowhells
牛筋 beef tendon 
Tripe Pieces
牛肚塊
Best thick seam
白牛肚???

4.
羊肉:


lamb chops
羊肉片
leg of lamb
羊腿二.海產類 (Seafood) ???

1.
魚(fish):


Herring
青魚,鯡
Salmon
三文魚 即鮭魚
Bass
鱸魚
Corvina
黃花魚 Never heard 沒聽過,我查字典是"北美烏魚"
Milkfish
奶魚 虱目魚
Mullet
梭魚,胭脂魚, 鯔魚 我字典寫"鯡魚"
Cod
鱈魚
Tuna
金槍魚 鮪魚
Sea Bream
海鯉 ???
Hake
鱈魚類
Carp
鯉魚
Halibut
大比目魚
flounder
比目魚
Plaice
歐蝶魚 Never heard
Swordfish
箭魚
Octopus
鱆魚
Squid
烏賊
cuttlefish
墨魚
Dressed squid
花枝
Mackerel

Haddock
北大西洋鱈魚
Trout
鮭魚 鱒魚
Cod Fillets
鱈魚塊
Conger (Eel)
鰻魚
Tilapia
羅非魚
Dace
鯪魚
Red Mullet
紅鰹
Herring roes
鯡魚子 Herring roe 不要加s, "roe" means a bunch of eggs in a protective sack.
Boiled Cod roes
鱈魚子 roe 不要加s


2.
貝類海鮮(Shellfish):


Oysters
牡蠣
Mussels
蚌類、黑色、橢圓形、沒殼的是淡菜
Crab
螃蟹
Prawn
蝦 大蝦
clams
蛤蚌
scallops
扇貝()
Crab stick
蟹肉條
Peeled Prawns
蝦仁
King Prawns
大蝦
Tiger Prawns
虎蝦
Whelks Tops
小螺肉 ???
Shrimps
基圍蝦 普通size的蝦
Cockles
小貝肉
Lobster
龍蝦
Winkles
田螺 ???

.蔬菜類(Vegetables):

Daikon
白蘿蔔
Carrot
胡蘿蔔
Radish
小胡蘿蔔
Tomato
蕃茄
Parsnip
歐洲蘿蔔
Bok-choy
小白菜
long napa(suey choy)
大白菜
Spinach
菠菜
Cabbage
捲心菜
Potato
馬鈴薯
russet potato
褐色土豆
Sweet potato
紅薯(紅苕)
Eggplant
茄子
Celery
芹菜
Celery stalk
芹菜梗
Asparagus
蘆筍
Lotus root
蓮藕
Cilantro
芫荽葉
Cauliflower
白花菜
Broccoli
綠花菜
Spring onions
scallion green onion)蔥
Zucchini
美洲南瓜(西葫蘆)第一次看到時,我以為是小黃瓜
Mushroom
洋菇
Chives Flower
韭菜花
shallot
小的紅蔥頭
Red cabbage
紫色包心菜
Squash(pumpkin)
南瓜 pumpkin 是 squash的一種
acorn squash
小青南瓜
Watercress
西洋菜豆瓣菜
Baby corn
玉米尖
Sweet corn
玉米
Bitter melon
苦瓜
Beet
甜菜




chard
甜菜
Onion
洋蔥
lima bean
青豆 利馬豆
Brussels sprout
球芽甘藍(小包菜)
Garlic
大蒜
Ginger
root) 薑
Leeks
韭菜  我覺得應該翻譯成"蒜苗"
Scallion(green onion)

Mustard & cress
芥菜苗???
Artichoke
洋薊
Escarole
菊苣, 茅菜lettuce的一種
Chilly
辣椒
Green Pepper
青椒
Red pepper
紅椒
Yellow pepper
黃椒
Courgette
小胡瓜,綠皮番瓜(不可生食) Mick沒聽過,但google的結果是 zucchini, 可生食,通常加在沙拉裡
Coriander
香菜 前面說過了, 香菜是 cilantro 
Cucumber
黃瓜
String bean
green bean)四季豆
Pea
豌豆
lima bean
青豆 重複了,利馬豆
Bean sprout
綠豆芽
Iceberg
透明包菜 lettuce的一種
Lettuce
生菜
romaine
萵苣 lettuce的一種
Swede or Turnip
蕪菁 長得像蘿蔔,比較肥
Okra
秋葵
Taro
大芋頭 taro root
Eddo
小芋頭???
yam
山藥, 洋芋
kale
羽衣甘藍





.水果類(fruits)

apple
蘋果
peach
桃子
Lemon
檸檬
Pear
梨子
avocado
南美梨 酪梨
cantaloupe
美國香瓜
Banana
香蕉
Grape
葡萄
raisins
葡萄乾
plum
李子
apricot
杏子
nectarine
油桃
honeydew(melon)
哈密瓜
orange
橙子
tangerine
橘子
guava
芭樂
Golden apple
黃綠蘋果、脆甜
Granny smith
綠蘋果
papaya
木瓜
Bramley
綠蘋果
Mclntosh
麥金托什紅蘋果
coconut
椰子nut核果,堅果
Strawberry
草莓
prunes
幹梅子
blueberry
烏飯果 藍莓
cranberry
酸莓 蔓越莓
raspberry
山黴 覆盆子, p不發音
Mango
芒果
fig
無花果




pineapple
鳳梨
Kiwi
奇異果(彌猴桃)
Star fruit
楊桃
Cherry
櫻桃
watermelon
西瓜




grapefruit
柚子 葡萄柚
lime
酸橙 萊姆,綠色的, lemon檸檬是黃色的




Dates
棗子
lychee
荔枝
Grape fruit
葡萄柚
Coconut
椰子
Fig
無花果


    

.熟食類(deli): 

sausages
香腸
corned beef
醃鹹牛肉
bologna
大紅腸 含牛豬肉的燻製粗香腸,在這買的通常已切片,類似ham, lunch meat 的一種
salami
義大利香腸在這買到的,通常已切好片,lunch meat 的一種,或買整條,切成適口大小,跟cheese切塊放一起,這是appetizer的一種
bacon
熏肉 豬肉的一種,類似三層五花肉,請跟Smoked bacon比較
ham
火腿肉可以是整個火腿,烤過以後當正餐主食,也可以是三明治用的火腿片,lunch meat 的一種
stewing beef
燉牛肉
Smoked Bacon
熏肉It's smoked and cured. 就是超市買的一包包切好片的培根,通常當早餐
roast
烤肉牛或豬?
corned beef
鹹牛肉
Pork Burgers
漢堡肉??? 很少人用pork, 漢堡肉通常用ground beef, 牛絞肉 
potato salad
涼拌馬鈴薯
core slaw
涼拌捲心菜絲
macaroni salad
涼拌空心面
seafood salad
涼拌海鮮
Smoked mackerel with crushed pepper corn
帶有黑胡椒粒的熏鯖可以理解是什麼東西,但不是一個term
Dried fish
魚幹
Canned
罐裝的
Black Pudding
黑香腸 It's a type of blood sausage.
Smoked Salmon
熏三文魚


 .穀類食品(Cereals):

1.
米類:
Long rice
長米,較硬 long grain rice美國人最常吃的在來米
Pudding rice or short rice
軟短米 short grain rice or sushi rice 我們吃的蓬萊米
Brown rice
糙米    
THAI Fragrant rice
泰國香米 
Thai Jasmine Rice (感謝Peggy幫我訂正)
Glutinous rice
糯米包裝上通常寫sweet rice
Sago
西賈米
oat
燕麥, 麥片粥

2.
面類:


Strong flour
高筋麵粉 bread flour
Plain flour
中筋麵粉 all purpose flour
macaroni
義大利空心面
spaghetti
義大利式細麵條
Self- raising flour
低筋麵粉 低筋麵粉是cake flour (Self-raising flour我不會翻)
Whole meal flour
小麥麵粉 好像翻"全麥麵粉" 比較容易買到的是Whole wheat flour
Instant noodle
速食麵
Noodles
麵條
Rice-noodle
米粉
Vermicelli
rice stick)細麵條, 粉條 thin spaghetti
 
.調味品類(Seasoningcondiments,relish:

Brown sugar
砂糖
dark Brown Sugar
紅糖
Rock Sugar
冰糖
Maltose
麥芽糖
Custer sugar
白砂糖(適用於做糕點)Caster sugar
Icing Sugar
糖粉(可用在打鮮奶油及裝飾蛋糕外層)通常說powdered sugar
Soy sauce
醬油,分生抽(light)及老抽兩種
Vinegar

Cornstarch
太白粉,玉米澱粉
Sesame Seeds
芝麻
Sesame oil
麻油
cooking oil
菜油
olive oil
橄欖油(植物油)
Creamed Coconut
椰油 coconut oil
Oyster sauce
蠔油
Canola oil
加拿大芥花油(菜油)
broth
肉湯
Pepper
胡椒
Chinese red pepper
花椒
monosodium glutamate
味精 MSG
Red chilli powder
辣椒粉
sesame
芝麻
Sesame paste
芝麻醬
Salt black bean
豆鼓 salted black bean
peanut butter
花生醬
Bean curd sheet
腐皮
Tofu
豆腐
bean curd
豆幹,幹子
Sea vegetable or Sea weed
海帶
Green bean
綠豆 Green bean是四季豆,煮綠豆湯的綠豆叫 Mung bean
Red Bean
紅豆
Black bean
黑豆
Red kidney bean
大紅豆
Dried mushroom
冬菇 乾香菇
Silk noodles
粉絲
hazelnut
榛子
almond
杏仁
Agar-agar
燕菜石花菜
Bamboo shoots
竹筍罐頭 young bamboo roots either fresh or canned
Star anise
八角
fennel
茴香
clove
丁香
Wantun skin
餛飩皮wanton wrap
Dried chestnut
幹粟子
Tiger lily buds
金針
Red date
紅棗
Water chestnuts
荸薺罐頭fresh or canned 雖然在這只能買到罐頭的
Dried shrimps
蝦米
Cashew nuts
腰果
walnut
胡桃
cream
奶油
cheddar cheese
英國切達乾酪
butter
黃油
margarine
植物奶油
cream cheese
乾酪 乳脂酪,做cheese cake用的cheese,跟bagel一起吃也很讚,最popular的牌子是Philadelphia
cottage cheese
白乾酪鬆鬆軟軟的類似yogurt, 不加honey,我吃不下
mozzarella
義大利白乾酪
yogurt
酸奶優格
juice
果汁
marmalade
橘子或檸檬醬帶有pieces的果醬,最普遍的是橘子或檸檬口味
jelly
果凍
Cake mix
蛋糕粉
syrup
糖漿, 果汁
salad dressing
沙拉醬
mashed potatoes
土豆泥
sundae
聖代霜淇淋
jam
果醬
marmalade
橘子醬重複了
mustard 
芥末
ketchup
調味番茄醬
mayonnaise
蛋黃醬美乃滋
spices
香料
Skim milk
脫脂牛奶
Low-fat milk
低脂牛奶在美國通常分成1% 或 2% milkfat. 如果喝牛奶會拉肚子的人要買Lactose Free
Buttermilk
脫脂酸牛奶我只知道叫酸奶,是不是脫脂我就不知道了
Soya drink
豆漿 Soy milk


.零食糖果類(Snack Foods and Confectionery): Confections
Confectionery means a store that sells sweets.

Biscuits
點心 小麵包,餅乾,軟餅 (點心太籠統了)
crackers
鹹餅乾
bulk bagels
散裝硬面包圈 bulk的意思是"不是一整包的" 也就是去麵包店or超市,他們賣bulk bagels,但你買的是 bagels.
Cookies
小甜餅乾
muffins
松餅
Pretzels
焦鹽脆餅條
popcorn
爆玉米花
nuts
果仁
peanut
花生
potato chips
炸馬鈴薯片
corn chips
炸玉米片
tortilla chips
墨西哥炸玉米片
nacho chips
墨西哥辣炸玉米片
crisps
各式洋芋片
tortilla
玉米粉圓餅
Bun
小圓麵包,
taco
墨西哥玉米麵豆卷
pancake
薄烤餅
French fries
炸薯條
ice cream cone
圓筒霜淇淋
 
.醃菜(Pickles)

Sour mustard 
鹹酸菜???這兩個英文sounds OK, but I have no idea what the Chinese mean.
preserved mustard 
泡菜???
preserved szechuan pickle
四川榨菜
Pickled mustard-green
酸菜


It took me A whole day, actually two afternoons, to ask Mick, check the dictionary, take pictures, google images and to type (this is the most tedious part for me) to finish my homework assignment. I wonder how many minutes will Vague look at this article. HA! Do I sometimes take things too seriously? 


幾乎花了我一整天的時間(其實是兩個下午)問Mick,查字典,拍照,Google找圖片,加辛苦打字完成這作業.不知道Vague會花幾分鐘看?哈!

我有時候是不是太正經800了? 






5 comments:

  1. LOL, 辛苦囉. 補充一下, 我好像沒看過豬排用 Steak 這字, 通常只用 Pork Chops bone-in or bone less. 泰國香米英文是 Thai Jasmine Rice. 我們都吃這種米.

    ReplyDelete
  2. 聽起來是很奇怪,但我在Raley's有看過Pork steak.
    原來是Jasmine rice,其實我想了好久,就是想不起來,我家只有糙米和糯米,哈!謝囉!

    ReplyDelete
    Replies
    1. 是歐, 我是沒看過, 餐廳也沒看過呢. 只是聽起來怪怪就是了, 總覺得 steak 就是牛排. 呵呵.

      Delete
  3. 香菜到底是cilantro還是coriander?因為在FB有住德國的朋友提出疑問,這是我Google到的答案
    http://gordonnhamilton.hubpages.com/hub/coriander-cilantro
    所以我這裡寫的都是"美式英語"
    謝謝大眼妹讓我知道英語大不同

    ReplyDelete